VERSschmuggel / VERSsmokkel

u.a. Els Moors, Maud Vanhauwaert, Paul Bogaert

Die Literaturwerkstatt Berlin veranstaltet jährlich einen Übersetzungsworkshop, zu dem internationale und deutschsprachige Dichterinnen und Dichter eingeladen werden. Vorab werden Interlinearübersetzungen aller Gedichte in die jeweiligen Sprachen in Auftrag gegeben. Auf dieser Materialgrundlage und mit Hilfe eines Dolmetschers zwischen beiden sich gegenseitig übersetzenden Dichtern beginnt dann die Spracharbeit.

Der deutsch-niederländischsprachige VERSschmuggel ist ein gemeinsames Projekt der Literaturwerkstatt Berlin, der Niederländischen Stiftung für Literatur und des Flämischen Literaturfonds. Das Buch enthält Gedichten von Mustafa Stitou (Niederlande) und Jan Wagner (Deutschland), K. Michel (Niederlande) und Michael Speier (Deutschland), Anneke Brassinga (Niederlande) und Oswald Egger (Italien), Els Moors (Flandern) und Daniela Seel (Deutschland), Paul Bogaert (Flandern) und Farhad Showghi (Deutschland), Maud Vanhauwaert (Flandern) und Nora Gomringer (Deutschland).

Zweisprachig: niederländisch-deutsch
184 Seiten
ISBN: 978-3-88423-536-2
Wunderhorn

Erscheinungsdatum: September 2016

Newsletter

Sie möchten über Kultur aus Flandern auf dem Laufenden bleiben? Gern senden wir Ihnen alle zwei Monate unseren Newsletter.